Heute
meine Faulheit reitet um mich herum,
hinkend ja, aber sie kreist weiter.
Die Zigarre versucht auszugehen,
die Krämpfe
rücken die Beine übereinander ab,
der Sekt hat Korkgeschmack. Toll.
Weißt du,
an dich zu denken
ist schon Schwerstarbeit.
(Traduzione
in tedesco di Danijel Szeredy e Alena Vaida)
***
Oggi
la mia pigrizia va a
cavallo.
Zoppicando, ma va.
Il sigaro tenta sempre di
spegnersi,
i crampi
spostano le gambe una
sull’altra,
il prosecco sa di tappo.
Che sballo!
Sai,
pensare a te
è un lavoro usurante.
Nessun commento:
Posta un commento