Passa tempo (in inglese)



Passa il tempo,
come un treno, sfrecciando,
con tutto il suo carico,
a tutta velocità, senza pietà,
con i vagoni strapieni di promesse non mantenute,
di addii accecanti,
di baci solo pronunciati

l’aria della solitudine tenta di schiaffeggiarmi
sopportandomi appena
e la scia della rassegnazione scende sulle spalle
che sanno di peccato.

Ma c’è una luce tra i binari della mia indifferenza,
ignorata e quasi invisibile –
qualcuno già da tempo sta prendendosi cura di me.

*
(traduzione di Sara Comuzzo)

Time goes by
like a train, whizzing,
overloaded
at full speed,
no mercy,

its coaches stuffed with unkept promises
with blinding goodbyes
with kisses only pronounced.

The air of loneliness tries to slap me
barely tolerating me
and the scent of resignation comes off my shoulders
which taste of sin.

But there is a light between the platforms of my indifference
ignored and almost invisible -
someone has been taking care of me for some time now.

Nessun commento:

Posta un commento